コンビニ VS ペルー人(お弁当購入)
当コンビニの近くには、
外国人就労者(ペルー人)を、
積極的に雇う工場があり、
夜になると、仕事が終わったペルー人が、
コンビニの駐車場に、たまる。
そして、連夜、宴会が始まるため、
コンビニのレジには、
ペルー人がたくさん来る。
ペルー人は、スペイン語を操るという。
そこで、こちらもスペイン語で応戦し、
ペルー人との直接対決に臨む。
温めますか?
夜、仕事が終わったペルー人が、
コンビニに来店。
ついに キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!
前のページで、
「挨拶をするほどの仲」になった、
マリオ(仮名)が、
カルビ弁当を片手に、
レジへ近づいてくる。
前のページで習得した、
「いらっしゃいませ」のスペイン語、
ビエンベニードを、放つ。
すると、いつも通り、
普通に日本語が返ってくる。
ペラペラの日本語が返ってきて、
思わず赤面しちゃう事が、しばしばある。
しかし、恥ずかしがっていたら、
外国語は、絶対に上達しない。
そう。ネイティブに
どんどん質問する事が、上達の近道である。
ペルー人も、喜んで教えてくれる。
このように、温めますか? は、
デカリエント ラコミダ
である。(色々ある表現の内の1つ)
一見、難しい言葉に聞こえるが、
英語のように発音がシビアではないため、
まんまカタカナで読み上げても、
通じてしまう。ヽ(*´∀`)ノ゚.:。+゚キャッ!
デカリエントラコミダの返事として、
シー(はい)
ノ (いいえ)が、返ってくる。
いきなり 自分でウケ始める
( ;゚;ж;゚;)゙;`;:゙;;゚;ブッ
ラテン系の本領発揮wwwwww
※スペイン語圏での「 J 」は、
ハ行の読みになる。
だから、「ジャジャジャ」じゃなくて、
「ハハハ」となる。
スポンサードリンク
このままでよろしいでしょうか
外で、宴会が始まっているため、
買い物袋は要らない場合が多い。
すると、お決まりの
決まり文句が必要となる。
このままでよろしいですか?
先の「温めますか?」もそうだが、
こういう接客用語は、ググっても
なかなか発見できないため、
ネイティブに聞いたほうが早い。
「このままでよろしいですか?」は
アシ エスタビエンである。
そして、その時、バックルームから、
コンビニのオーナー(店長)が出てくる。
片手には、酒の缶を持っている。
すでに、できあがっているようだ。
このオーナー(店長)は、
酔っ払っている場合、
笑い方が「アヒャヒャ」であるが、
ウケると、最上級の笑い方、
「アヒィー」(裏声)を発動する。
アヒィー アヒィー
「jajaja」と「アヒィー」が融合すると、
店内に 大音量で響き渡り、
とんでもない事になる。
スペイン語を知らない人に、
「アシエスタビエン」を聞かれると、
「は?」という顔をされる。
スポンサードリンク
■次のページ 【コンビニ】
スペイン語で○○は
何て言うの? を
スペイン語で言ってみる
■前のページ 【コンビニ】
スペイン語で いらっしゃいませ
コンビニ店員VSペルー人
■コンビニ トップページへ戻る
忍者AdMax(アドマックス)